<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/646">
    <dcterms:title><![CDATA[Calligraphy: memorial]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One memorial scroll of calligraphy on paper with wooden ends. Commissioned by some of his older students to present to Rewi Alley on his 85th birthday, 1982. Inscription reads:<br />
恭祝<br />
路易. 艾黎老師八十五壽辰紀念<br />
振翼齊飛<br />
學生邱然美 梁渤然 張浩國 余盡忠<br />
一九八二年十二月於慶陽 <br />
化普代筆<br />
seal: 李化普印<br />
]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Mr Max Wilkinson]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/647">
    <dcterms:title><![CDATA[Calligraphy: couplet]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One calligraphy scroll of two; five main characters with two lines of smaller characters; no signature seals; cracking in various places. <br />
<br />
One calligraphy scroll; five main characters with two lines of smaller characters; two signature seals.<br />
Inscription as follows: <br />
萅秋多佳日 西北有高樓<br />
皋北闌山麓書應啓x先生正<br />
丁亥夏四月 南春裴xx]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Mia Tay, Tan Keng Chen]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1122">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: traveller]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One circular album painting on silk mounted on square of paper depicting traveller on donkey in snow with attendant.<br />
Inscription as follows: <br />
端陽前一日寫應子元仁棣大人屬即正 漣波剛清 (Dedicated to Ziyuan, painted a day before the Dragon Boat Festival. Lianbo, Gangqin)<br />
]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1124">
    <dcterms:title><![CDATA[Ceramic: plaque]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One rectangular glazed white ceramic plaque. Obverse  presents a multi-coloured design of a cicada on a spray of grasses and flowers. At upper right are two lines of writing:  機聲迭奏豐年曲 李明亮寫於昌江客邸 (&#039;The sounds of nature take turns playing the tune of a bumper harvest year. Li Mingliang paints in the guest mansion of Changjiang&#039;). Inscription at the top left indicates that this porcelain painting was selected as a gift for Li’s friend Ronghui during the 1930s.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[A painter from southern Anhui, Li Mingliang was a master of porcelain painting during the Republic of China period, and known for grass-and-insect painting. He was posthumously awarded the title of &#039;Chinese Ceramics and Porcelain Painting Master&#039;. Part of a collection Alley gave to Canterbury Museum during Museum director Roger Duff&#039;s trip to China in 1956.<br />
]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1216">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: figures]]></dcterms:title>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1226">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: seascape]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One horizontal painting of a seascape with islands, which depicts the Taoist mountains and isles. The long colophon is an explanation of the painting, describing five <em>yue</em> (high mountains), three<em> shan</em> (mountains or hills), and ten <em>zhou</em> (islands). The literary content of the colophon is based on the Great Mystery (Taixuan太玄部) section of Taozang 道藏 (Taoist Canon) with many modifications. Written by Aisin Gioro Hongwu 爱新觉罗·弘旿 (1743-1811), grandson of Qing Dynasty Emperor Kangxi. <br />Four seals at the end of the colophon: <br />Two belong to the calligrapher Aisin Gioro Hongwu: 1. 弘 (hong) 2. 瑤華道人 (yaohua daoren) <br />Two are collector's seals: 1. 陳伯潛 (Chen Boqian) 2. 澄秋館鑒藏善書畫印 (Seals for Calligraphy and Painting Collection of Chengqiu Studio) <br />Inscription as follows: <br />海內有大五岳，一曰廣桑之山，天之東岳也，在東海之中，為發生之首，上有碧霞之闕，瓊樹之林，紫雀翠鸞，碧藕白橘，主歲星之精，居九氣青天之內。二曰長離之山，天之南岳也，上有朱宮絳闕，赤室丹房，紫草，紅芝，霞膏，金醴，主熒惑之精，居一氣丹天之內。三曰麗農之山，天之西岳也，在西海之中，上有白華之闕，三素之城，玉泉之宮，瓊林瑞獸主大白之精，居七氣素天之內。四曰廣野之山，天之西岳也，在北海弱水之中，上多瓊樓碧簌，金液龍芝，主辰星之精，居五氣玄天之內。五曰崑崙之山，天之中岳也，在八海之間，上當天心，形如偃蓋，東曰樊桐，西曰玄圃，南曰積石，北曰閭苑，上有瓊華之闕，光碧之堂，瑤池翠水，金井玉梁主鎮之，精居於中元一氣天中焉。又有三山。一曰蓬萊山，又名蓬丘，又名雲萊，在東海中，上有金臺之地，海水正黑而為溟渤，無風而波浪萬丈，不可往來，惟飛仙有到者，上有九氣丈人九天真王宮，蓋太山真人所居。一曰扶桑山，在東海中，山有木如桑，長者數千丈，大者三百圍，兩相扶倚，同根而生，故曰扶桑，椹子甘香赤色，千歲一實，仙人採食，體生金光，飛翔太空，有金鳳皇九色鳥，其鳳一鳴叫天下雞皆鳴，日即生x，上有天帝宮，太真東皇君所治處。一曰方丈山，又名鸞治東方龍場，方千里，玉瑤為林，雲色皆紫，在東海中心，四面x岸各五千里，上十群龍所聚，有金銀琉璃之宮，三天司命所治之處，有太元之宮，金漿玉髓，飲之長生，瑞禽奇木莫可名狀，群仙不欲升天者皆往來此島，上有九源丈人主領天下水神，龍蛇水獸。又有十洲。一曰生洲，在東海中，上有仙家萬眾，天氣安和，地無寒暑，安養萬物，仙草眾芝，水味如飴酪。一曰祖洲，在東海中，上有不死草，似菰，地生瓊田芝草，名養神芝，其狀如瓜苗，長數尺，人死三日以芝蓋面即活。一曰瀛洲，上有青州，立翠水二仙宫，生神芝仙草，又有玉石高千丈，出泉如酒味，名玉醴泉，又名玉膏，飲之長生；產昆吾之鐵，鍊石切玉如泥。一曰阮洲，在北海中，有玄澗，澗水味如蜜漿，飲之長生，與天地相畢。一曰炎洲，在南海中，四面烈焰亘天，海水騰沸，飛鳥不敢度，上有火林，山火鼠，毛長，仙人採為布，名活浣布，又有風生獸，青色如狸，雖死觸風即活。一曰鳳麟洲，在西海中，四面有弱水，毛羽不浮上，多麒麟鳳凰，上有青華之宮，丹林素府。一曰長洲，又名青丘，在南海中，多大樹，有仙草靈藥，甘液玉英，又有風山，恆震聲，有紫府宮，天真仙女遊於此。一曰流洲，在西海中，上有奇花異木，瑞草靈芝。一曰玄洲，在北海中，仙伯真公所治，上多太玄仙宮，金芝玉草。一曰聚窟洲，在西海中，上多真仙靈官，宮第及獅子辟邪，鑿齒天鹿，長牙銅頭，鉄額之獸，有大山形似人鳥，因名人鳥山，生返魂香樹，大如桐柏，花香聞數百里，鍊液為香，名驚精香，又名霹靂香，又名返生香，又名x檀香，又名欲死香，此六香神仙異物，人死聞氣即活 瑤華道人]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[ Chen Boqian (1848-1935), more famously known as Chen Baochen, served as sub-chancellor in the Grand Secretariat and as vice-president of the Board of Rites during the last years of the Qing Dynasty. He also served as tutor and advisor to the last emperor Pu Yi. Both collector&#039;s seals belong to Chen Baochen. ]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1227">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: landscape]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One horizontal painting on silk of a landscape.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1229">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: landscape]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[One horizontal scroll landscape painting on silk with donkeys and travellers. Inscription as follows:<br />
西蜀圖  庚子春  三月既  望  錢塘  戴文進  (Scroll of Western Shu.  In the spring of Gengzi year, mid-March, Dai Wenjin from Qiantang [paints])<br />
Seals: <br />
Upper: ?<br />
Lower: 靜庵 (Jing An)]]></dcterms:subject>
    <dcterms:creator><![CDATA[Dai Jin (1388-1462), likely copy]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1234">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: three figures]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One painting on paper of a central Buddhist figure seated on a lotus throne flanked by one figure either side. ]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1235">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: flowering lotus]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One painting on paper of flowering lotuses. The inscription and seal are as follows: <br />
味青／李樹滋／寫於／白下／葆真／書屋／時丁酉／之冬 (Weiqing, [also called] Li Shuzi, painted in Baozhen Studio, Baixia [district of Nanjing), in the winter of Dingyou year [1957].)<br />
Seal: 樹滋賦色 (&quot;Shuzi painted with colour”)]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Li Weiqing (1909-1997)]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Li Weiqing (1909-1997) was a 20th century master of flower-and-bird painting. Based in Nanjing, he was equally famous as Qi Baishi in the 1950s. <br />
]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1236">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: landscape]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Painted landscape on paper of mountains, water and hut. Inscription as follows:<br />
乙酉冬日為／少南仁兄法家校正／鏗衡尹相設色／時年六十有九 (In the winter of Yiyou year [probably 1945], for your honour Shaonan. Yin Xiang painted in colour at the age of 69) <br />
Seals:<br />
top left: 鏗衡 (Keng Heng), 尹相 (Yin Xiang)<br />
bottom right: 鏗衡 (Keng Heng).]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Presented in 1958 by P.J. Alley to Canterbury Museum, from the home of Alley&#039;s late parents.]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1237">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: bamboo]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One painting in ink of bamboo.]]></dcterms:description>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Presented in 1958 by P.J. Alley to Canterbury Museum, from the home of Alley&#039;s late parents.]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1240">
    <dcterms:title><![CDATA[Paintings: landscape]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[Four paintings on bamboo of landscapes. ]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1242">
    <dcterms:title><![CDATA[Prints: botanical]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One folio of eight botanical woodblock prints.]]></dcterms:description>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Given by the Palace Museum, Beijing, to Canterbury Museum, in 1958. Carried by Trevor Gebbie.]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1243">
    <dcterms:title><![CDATA[Calligraphy: sutra]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One painted figure of a bodhisattva and calligraphy. Title of inscription: <br />
大唐中興三藏聖教序 (Preface to [the Translations of] Sacred Teachings [Prepared by] the Master of Three Canons during the Period of Resurgence of the Great Tang)]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[The literary content was written by the Tang emperor Zhongzong (656-710 AD). According to the inscription at the end, the calligraphy was written by Fahui, a monk from the Xichongfu Monastery, on the order of Emperor Zhongzong, and completed on 5 March 708 AD. Modern copy. Likely delivered to Canterbury Museum by Rewi Alley during his visit to New Zealand in 1960, or by Warren Freer, M.P., Prof WT Airey and EG Beardsley in 1959.]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1245">
    <dcterms:title><![CDATA[Rubbing: figure]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One rubbing of Confucius.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Gifted to Canterbury Museum by Alley in 1937 during a visit to New Zealand. ]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1246">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: figure]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One painting on silk of the Yongle emperor (1360-1424). Inscription as follows:<br />
明永樂像]]></dcterms:description>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Gifted by Alley to Canterbury Museum during a visit to New Zealand in 1937.]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1251">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: figure]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One painting on paper of Liu Hai (a god of wealth) standing on a toad and playing the flute.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1252">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: boy and water buffalo]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One mounted painting of a buffalo tethered to a peg and a boy lying in a tree. Inscriptions as follows:<br />
1. Top right: 霜葉紅於二月花 (frosted leaves are as red as the February flowers)<br />
2. Middle and left: 艾黎先生方家雅教  可染敬贈 (Mr. Alley, the master, please kindly point out my inadequacies. Respectfully presented by Keran.)<br />
3. Bottom right: 可染畫 (painted by Keran)<br />
Seals as follows:<br />
Top right: 李 (Li)<br />
Bottom left: 李 (Li)<br />
Bottom right: 可染 (Keran)<br />
]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Li Keran (1907-1989)]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[This work, by the famous 20th century painter Li Keran, was a gift to Rewi Alley.<br />
The collophon on the right 霜葉紅於二月花 (frosted leaves are as red as the February flowers), divided between the second and the third characters by twigs and red leaves, is from a popular Tang Dynasty quatrain by Du Mu, &#039;Shan Xing&#039; (Mountain Trip):<br />
&#039;Climbing to the cold distance of this winding stony path,<br />
leading to a place of white clouds where people live,<br />
I stop my carriage and sit in appreciation and love of the evening maple trees,<br />
where frosted leaves are as red as the February flowers.&#039;<br />
<br />
]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1254">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: landscape]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One mounted painting on paper of landscape. Signature and seal of artist bottom left. Dedication to Alley top right. Signatures and seals of six friends, top left. Inscriptions as follows:<br />
<br />
1. Top inscription: <br />
本會調查員英人艾黎君於本年七月十一日調升工廠檢查部服務，同人等與艾君共事多年，悉其對於中華書畫特具雅好，爰倩娄東名畫家蔣思澤君構作立軸一幀，以卜賞鑒並資紀念雲尓，時中華民國二十三年七月<br />
<br />
陳龍泉 朱耕x 陳顯明 金柏生 沈海耿 任石流 敬贈<br />
The British man Mr. Rewi Alley, an investigator of our union, will be transferred to the Factory Inspection Department. We have worked with Mr. Alley for many years, all knowing that he has a keen interest in Chinese calligraphy and painting. Therefore, we commissioned this hanging scroll from Jiang Size, a famous painter in Loudong, for Alley and our friendship as well. In the July of the 23rd year of the Republic of China (1934).<br />
Chen Longquan, Zhu GengX, Chen Xianming, Jin Bosheng, Shen Haigeng, Ren Shiliu. Respectfully presented. <br />
<br />
2. Lower inscription: <br />
高館依山築 白雲時往回 <br />
送迎都不必 風雨卻能來<br />
有意未妨懶 無心何用猜<br />
世人誰可到 但指亂峰堆<br />
<br />
艾黎先生雅正<br />
娄東蔣思澤]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jiang Size]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[C.M. Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[A presentation painting from Chinese colleagues to Rewi Alley in Shanghai, July 1934. Gifted to Canterbury Museum by Alley&#039;s mother, C.M. Alley, in 1944. Loaned to William Hart-Smith for exhibition in Timaru in 1949. Loaned to Margaret Garland (1903-1998) for an exhibition of Chinese art at The Architectural Centre Gallery, Wellington, and Auckland Art Gallery, in 1954.]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1255">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: figures and buffalo]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One horizontal painting of figures and two mounted buffalo. Inscription as follows:<br />
東圃三弟大人正 小齋張之溶畫（For Your Excellency, my brother, Dongpu. Painted by Zhang Zhirong)]]></dcterms:description>
    <dcterms:creator><![CDATA[Zhang Zhirong (fl. 1796-1820)]]></dcterms:creator>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1257">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: figure]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One painting featuring the eleventh of The Twenty-four Paragons of Filial Piety (Ershisi xiao), according to Guo Jujing (fl. 1300). Here Cai Shun collects mulberries for his mother. He explains to the rebels that the basket of sweet berries is for his mother and the basket of sour berries for himself. Inscription as follows:<br />
第十一孝蔡順拾椹 ]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1259">
    <dcterms:title><![CDATA[Rubbing: horse]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One rubbing of a figure and horse.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Gifted to Canterbury Museum by Alley on a visit to New Zealand in 1937. ]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1260">
    <dcterms:title><![CDATA[Rubbing: horse]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One rubbing of a horse.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1261">
    <dcterms:title><![CDATA[Rubbing: horse]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One rubbing of a horse.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1262">
    <dcterms:title><![CDATA[Rubbing: horse]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One rubbing of a horse.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1263">
    <dcterms:title><![CDATA[Rubbing: horse]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One rubbing of a horse.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1264">
    <dcterms:title><![CDATA[Rubbing: horse]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One rubbing of a horse.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1265">
    <dcterms:title><![CDATA[Rubbing: stele]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One rubbing of the &#039;Nestorian Stele&#039; in Xian.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Gifted to Canterbury Museum by Alley on a visit to New Zealand in 1937. Loaned to the poet William Hart-Smith (1911-1990), who worked in adult education in South Canterbury in 1949. ]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1266">
    <dcterms:title><![CDATA[Rubbing: figure]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One rubbing of Bodhidharma]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1267">
    <dcterms:title><![CDATA[Rubbing: plants]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One rubbing of bamboo and other plants.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Gifted to Canterbury Museum by Alley on a visit to New Zealand in 1937. Loaned to the poet William Hart-Smith (1911-1990), who worked in adult education in South Canterbury in 1949.]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1268">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: ancestor portrait]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One ancestor portrait.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Gifted to Canterbury Museum by Alley on a visit to New Zealand in 1937. In 1949 loaned to the poet William Hart-Smith (1911-1990), who worked in adult education in South Canterbury. ]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1269">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: ancestor portrait]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One mounted ancestor portrait.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Gifted to Canterbury Museum by Alley on a visit to New Zealand in 1937. In 1949, loaned for exhibition to the poet William Hart-Smith (1911-1990), who worked in adult education in South Canterbury. Loaned to Margaret Garland (1903-1998) for an exhibition of Chinese art at The Architectural Centre Gallery, Wellington, and Auckland Art Gallery, in 1954.]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1270">
    <dcterms:title><![CDATA[Painting: ancestor portrait]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One mounted ancestor portrait.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Gifted to Canterbury Museum by Alley during a visit to New Zealand in 1937. In 1956, loaned to the Rewi Alley Chinese Art and Crafts Exhibition, held at the Provincial Council Chambers, Christchurch. ]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="http://rewialleyart.nz/items/show/1271">
    <dcterms:title><![CDATA[Calligraphy: Tibetan]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[One Tibetan holy script from Lamasery in Inner Mongolia.]]></dcterms:description>
    <dcterms:source><![CDATA[Rewi Alley]]></dcterms:source>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Given to Canterbury Museum by Alley in 1932 during a visit to New Zealand.]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description></rdf:RDF>
